Dear visitor, welcome to Offizielles OMSI-Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
Klar kann ich
kannst du einige Straßen nach Hauptstädten benennen ?
Wie bei uns z.B in Ungarn.
Berliner straße
Pariser Straße
Budapester Straße
etc etc
There's a wide range of street names in Poland... For Tardeń I'd suggest, for example, ul. Żeromskiego, ul. Lotnicza, ul. 11 Listopada, ul. Energetyczna, ul. Piłsudskiego... Just take random looks at random cities on Google Maps - Poland has an excellent coverage on G Maps. Streets leading to railway stations are oftenly called ul. Dworcowa, which is a conjugation of the word Dworzec, meaning station (for public transport). If you got a lake somewhere, the street leading to it could be called ul. Zalewowa (from zalew, a lake/reservoir). Market? ul. Targowa. Hospital? ul. Szpitalna.Wielki Sławków ->> this isn't really correct gramatically - the adjective goes before the noun, therefore it would be Sławków Wielki (Sławków Wlk. for short)
ul. Belgradzka
ul. 3 Maja
ul. Juliusza Slowackiego
Garzowo
ul. Młynica
Matejowce
Nowa Leśna ->> here I would suggest ul. Nowoleśna as this kind of separate noun/adjective combination is very, very rare.
ul. Paryżowa ->> completely incorrect conjugation. ul. Paryska is correct
ul. Budapeśta ->> as above. ul. Budapesztańska is correct
Aleja Radosna
Pobarowo
Plac Generała Józefa Hallera
ul. Pokrzywnickiego
ul. Jankowa
Dobra Ulica ->> ul. Dobra
Plac Świętego Jelica ->> eh? maybe Pl. Św. Jana?
ul. Male ->> maybe you meant ul. Mała? or Miła?
ul. Berlina/Berlińska ->> Berlińska is correct (Berlina is used when one says "I'm going to Berlin tomorrow" > "Jutro jadę do Berlina")
Tardeń
?????????????????????????????????????????????????????????????????
